msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-21 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
-#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
-#: gtk/gtkapplication.c:837
+#: gtk/gtkapplication.c:775
msgid "Register session"
msgstr "Sesija registracije"
-#: gtk/gtkapplication.c:838
+#: gtk/gtkapplication.c:776
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
-#: gtk/gtkapplication.c:855
+#: gtk/gtkapplication.c:793
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran"
-#: gtk/gtkapplication.c:856
+#: gtk/gtkapplication.c:794
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona"
-#: gtk/gtkapplication.c:862
+#: gtk/gtkapplication.c:800
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:863
+#: gtk/gtkapplication.c:801
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:869
+#: gtk/gtkapplication.c:807
msgid "Menubar"
msgstr "Traka izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:870
+#: gtk/gtkapplication.c:808
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:876
+#: gtk/gtkapplication.c:814
msgid "Active window"
msgstr "Aktivan prozor"
-#: gtk/gtkapplication.c:877
+#: gtk/gtkapplication.c:815
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
"prozora"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
msgstr "Vrsta stranice pomoćnika."
#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1795 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
msgstr "Stil izgleda ruba"
#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikone"
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Sensitive"
msgstr "Osjetljivo"
msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
-#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Preokrenuto"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
-#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagodba"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792
-#: gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtktext.c:879
msgid "Attributes"
msgstr "Svojstva"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:782
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:783
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
"nije potreban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skraćivanje"
msgstr "Kako poravnati redove"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:820
+#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1774 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:711
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:709
msgid "Show editor"
msgstr "Prikaži uređivač"
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta promjene veličine"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Boja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Selectable"
msgstr "Odabirljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:565
msgid "Has Menu"
msgstr "Ima izbornik"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:565
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
"sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr "Odredište"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Odredište ograničenja"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Svojstva odredišta"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr "Svojstva odredišta postavljenja ograničenjem"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+msgid "Relation"
+msgstr "Odnos"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr "Odnos između svojstava izvora i odredišta"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Izvor ograničenja"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Svojstva izvora"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Svojstva widgeta izvora postavljenja ograničenjem"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Uvećanje"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr "Faktor uvećanja koji se primjenjuje svojstvima izvora"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstanta"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Konstanta koja se dodaje svojstvima izvora"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+msgid "Strength"
+msgstr "Jačina"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Jačina ograničenja"
+
#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "Klase izgleda"
msgstr "Oznaka stanja"
#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća duljina"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:741
+#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732
msgid "Text Buffer"
msgstr "Međuspremnik teksta"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:905
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:906
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:747
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:763
+#: gtk/gtktext.c:754
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtktext.c:755
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
"kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:761
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak klizanja"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:783
+#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:774
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Skrati više redaka"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:775
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:918
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisivanja"
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:787
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:798
msgid "Invisible character set"
msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:799
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:944
msgid "IM module"
msgstr "IM modul"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:945
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847
+#: gtk/gtktextview.c:960
msgid "Purpose"
msgstr "Svrha"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Svrha polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "hints"
msgstr "savjeti"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:894
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:422
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatni izbornik"
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:898
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:899
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8253 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
msgid "Search mode"
msgstr "Način pretraživanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8260 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8261
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
msgid "If a filter is set for this model"
msgstr "Je li filter postavljen za ovaj model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
msgid "Item type"
msgstr "Vrsta stavke"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
msgid "The position of a child of a fixed layout"
msgstr "Položaj podređenog nepromjenjivog rasporeda"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
msgid "The model being flattened"
msgstr "Model je spljošten"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Istovrsni redak"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Istovrsni stupac"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
msgid "Baseline Row"
msgstr "Redak onovne linije"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1775
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1782
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
msgid "Custom Title"
msgstr "Prilagođeni naslov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1789
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
msgid "Show title buttons"
msgstr "Prikaži tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1814
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Treba li prikazati tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1831 gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Raspored ukrasa prozora"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavi raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1843
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podnaslov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:799
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Transient for Window"
msgstr "Prijelaz prozora"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima"
-#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1067
+#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "Default widget"
msgstr "Zadani widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1068
+#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "The default widget"
msgstr "Naziv widgeta"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Fraction"
msgstr "Dio"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulsiranja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-#: gtk/gtkroot.c:60
+#: gtk/gtkroot.c:68
msgid "Focus widget"
msgstr "Widget fokusa"
-#: gtk/gtkroot.c:61
+#: gtk/gtkroot.c:69
msgid "The focus widget"
msgstr "Widget fokusa"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:236
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja"
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
"i DNS odredišta"
-#: gtk/gtktext.c:742
+#: gtk/gtktext.c:733
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtktext.c:740
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:748
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtktext.c:762
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtktext.c:821
+#: gtk/gtktext.c:812
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-#: gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtktext.c:880
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtktext.c:901
+#: gtk/gtktext.c:892
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
-#: gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtktext.c:912
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagiraj širinu teksta"
-#: gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtktext.c:913
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem"
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadređeni widget"
"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:800
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
msgid "Left margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:841
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:886
msgid "Indent"
msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:887
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:759
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:767
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:791
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:895
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
-#: gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtktextview.c:758
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktextview.c:766
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktextview.c:774
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:790
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Left Margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtktextview.c:840
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:859
msgid "Top Margin"
msgstr "Gornji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Donji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Pokazivač je vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:910
msgid "Buffer"
msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:919
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:926
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvaća kartice"
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:927
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:992
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Resizable"
msgstr "Može se mijenjati veličina"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:948
msgid "Widget name"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:937
+#: gtk/gtkwidget.c:949
msgid "The name of the widget"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:956
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:968
msgid "Root widget"
msgstr "Korijenski widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:957
+#: gtk/gtkwidget.c:969
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Korijenski widget u stablu widgeta."
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:975
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:964
+#: gtk/gtkwidget.c:976
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkwidget.c:984
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:980
+#: gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:994
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Can target"
msgstr "Može ciljati"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Treba li widget primiti događaje pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1039
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1046
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Has tooltip"
msgstr "Prikazuje napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1094
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1095 gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1107 gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznaka napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rub na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Margin on End"
msgstr "Rub na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rub na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rub na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "All Margins"
msgstr "Svi rubovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Okomito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Expand Both"
msgstr "Raširi u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prozirnost widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Overflow"
msgstr "Prelijevanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Kako je sadržaj izvan područja sadržaja widgeta tretiran"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor veličine prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS naziv"
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Layout Manager"
msgstr "Upravitelj rasporeda"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta"
msgid "Observed widget"
msgstr "Promatran widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Startup ID"
msgstr "ID pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Hide on close"
msgstr "Sakrij pri zatvaranju"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonički vidljivi"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus vidljiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Deletable"
msgstr "Obrisivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripojen na widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Is maximized"
msgstr "Je uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1041
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkAplikacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkAplikacija za prozor"
#~ "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u "
#~ "izbornicima"
-#~ msgid "Constraint"
-#~ msgstr "Ograničenje"
-
#~ msgid "Constraint for the popover position"
#~ msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Veličina ikone"
-
#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja"
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "Duljina klizača"
-
#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "Duljina klizača razmjernika"